Sunday, February 27, 2011

「日本人は近代以降ずっとキリスト教に関心を持ち続けてきた」と宗教学者の島田裕巳さん。「それも信仰心の薄い日本人にとって宗教への関心ではなく、「なぜこんなに真剣にキリスト教なる宗教を信じる人々がいるのか」という関心です。ミステリー小説への関心 に近い」

「日本人は近代以降ずっとキリスト教に関心を持ち続けてきた」と宗教学者の島田裕巳さん。「それも信仰心の薄い日本人にとって宗教への関心ではなく、「なぜこんなに真剣にキリスト教なる宗教を信じる人々がいるのか」という関心です。ミステリー小説への関心 に近い」

朝日新聞 朝刊 2011年2月21日


iPadから送信

The Catholic Church is for saints and sinners alone. For respectable people, the Anglican Church will do. “

The Catholic Church is for saints and sinners alone. For respectable people, the Anglican Church will do.

— Oscar Wilde

"La chiesa cattolica e' per i santi e i peccatori; per le brave persone va bene anche la Chiesa anglicana"


「カトリック教会は聖人ないし罪人のためにのみある。オネトームにとってはアングリカン・チャーチでも足りるだろう」

オスカー ・ワイルド

Sunday, February 13, 2011

「新求道共同体」全容分からない

「新求道共同体」全容分からない

(カトリック新聞、声、2011年2月13日)

茨城・水戸教会 青木信彦 (76)

本紙にこれまで何度か「道」の活動についての記事が掲載されましたが、予備知識のない私には薄暗の中で時折一部が明かりに照らされ、何か重大事が起きているらしき様子がうかがわれるだけで、全容を知ることができず、不安を感じています。1月30日付のきじで「道」の外から見て何が問題なのか幾つか具体的に書かれていましたが、「道」の中で活動している人たちがどんな問題意識を持っているのかが見えてきません。しかし「道」が何か新しいエネルギーと力を持っているのがうかがわれます。
このこと自体は今の教会にとても必要とされているとも思いますので、深刻な問題を引き起こしているのは残念です。どうか角を矯(た)めて牛を殺す解決にならないことを願っています。最近外国籍の信者も多く、日本人信者に比べて活動が目立ち生活環境も違うので、それが問題となることもあるようです。このような多様性をどう積極かつ発展的に受け入れるかの良い模範となる解決が見出せるよう祈ります。


iPadから送信

Friday, February 11, 2011

Wenn Ihr Alltag Ihnen arm scheint, klagen Sie ihn nicht an; klagen Sie sich an, sagen. Sie sich, daß Sie nicht Dichter genug sind, seine Reichtümer zu rufen; denn für den Schaffenden gibt es keine Armut und keinen armen, gleichgültigen Ort.

Wenn Ihr Alltag Ihnen arm scheint, klagen Sie ihn nicht an; klagen Sie sich an, sagen. Sie sich, daß Sie nicht Dichter genug sind, seine Reichtümer zu rufen; denn für den Schaffenden gibt es keine Armut und keinen armen, gleichgültigen Ort.

Rainer Maria Rilke Briefe an einem junger Dichter

「あなたの日常生活が乏しく見えるときは、生活をとがめるな。自分自身をとがめなさい。あなたはその豊かさを認めるほど十分に詩人ではないから。創造者にとっては乏しいものは何もない。」

R. M. Rilke


iPadから送信

Friday, February 04, 2011